TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:42:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1973《廬山蓮宗寶鑑》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1973《Lư sơn liên tông bảo giám 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 廬山蓮宗寶鑑, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 Lư sơn liên tông bảo giám , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七(七章) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh nguyện quyển đệ thất (thất chương )   念佛正願說   niệm Phật chánh nguyện thuyết 理由智導行由願興。行願得均理智兼備。 lý do trí đạo hạnh/hành/hàng do nguyện hưng 。hạnh nguyện đắc quân lý trí kiêm bị 。 理智兼備則心心念念總是彌陀。 lý trí kiêm bị tức tâm tâm niệm niệm tổng thị Di Đà 。 剎剎塵塵皆為淨土。自非大願行力。曷能臻此哉。 sát sát trần trần giai vi/vì/vị tịnh thổ 。tự phi Đại nguyện hạnh lực 。hạt năng trăn thử tai 。 欲人人證此三昧者。要在信願深其根本也。 dục nhân nhân chứng thử tam muội giả 。yếu tại tín nguyện thâm kỳ căn bản dã 。 夫願者樂也欲也。欲生西方淨土樂見阿彌陀佛。 phu nguyện giả lạc/nhạc dã dục dã 。dục sanh Tây phương tịnh thổ lạc/nhạc kiến A Di Đà Phật 。 故發此願。是以憑大願力直要到彼也。 cố phát thử nguyện 。thị dĩ bằng đại nguyện lực trực yếu đáo bỉ dã 。 所以慈照云。時時發願樂慕往生。 sở dĩ từ chiếu vân 。thời thời phát nguyện lạc/nhạc mộ vãng sanh 。 日日禱祈勿令退失。如無願心則善根沈沒。華嚴經云。 nhật nhật đảo kì vật lệnh thoái thất 。như vô nguyện tâm tức thiện căn trầm một 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 不發大願是為魔事。所以普賢廣無邊願海。 bất phát đại nguyện thị vi/vì/vị ma sự 。sở dĩ Phổ Hiền quảng vô biên nguyện hải 。 彌陀有六八願門。是知十方諸佛上古先賢。 Di Đà hữu lục bát nguyện môn 。thị tri thập phương chư Phật thượng cổ tiên hiền 。 皆因願力而得成就菩提。 giai nhân nguyện lực nhi đắc thành tựu Bồ-đề 。 不興願樂之心不成願樂之行。故云法門廣大無願不成。 bất hưng nguyện lạc/nhạc chi tâm bất thành nguyện lạc/nhạc chi hạnh/hành/hàng 。cố vân Pháp môn quảng đại vô nguyện bất thành 。 是以佛隨人之心滿人之願。何況專修念佛願生淨土。 thị dĩ Phật tùy nhân chi tâm mãn nhân chi nguyện 。hà huống chuyên tu niệm Phật nguyện sanh tịnh thổ 。 安得不遂心滿願哉。懺云。願我不退菩提心。 an đắc bất toại tâm mãn nguyên tai 。sám vân 。nguyện ngã bất thoái Bồ-đề tâm 。 願我決定生安養。願我速見彌陀佛。 nguyện ngã quyết định sanh an dưỡng 。nguyện ngã tốc kiến Di Đà Phật 。 願我盡生無別念。唯心淨土獨相隨。又阿彌陀經云。 nguyện ngã tận sanh vô biệt niệm 。duy tâm tịnh thổ độc tướng tùy 。hựu A Di Đà Kinh vân 。 若有信者應當發願願生彼國。又懺云。 nhược hữu tín giả ứng đương phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc 。hựu sám vân 。 眾生無邊誓願度。煩惱無盡誓願斷。 chúng sanh vô biên thệ nguyện độ 。phiền não vô tận thệ nguyện đoạn 。 法門無量誓願學。佛道無上誓願成。此則謂之四弘誓願。 Pháp môn vô lượng thệ nguyện học 。Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành 。thử tức vị chi tứ hoằng thệ nguyện 。 故我慈照集懺恐人著事迷理。 cố ngã từ chiếu tập sám khủng nhân trước/trứ sự mê lý 。 乃云自性眾生誓願度。自性煩惱誓願斷。自性法門誓願學。 nãi vân tự tánh chúng sanh thệ nguyện độ 。tự tánh phiền não thệ nguyện đoạn 。tự tánh Pháp môn thệ nguyện học 。 自性佛道誓願成。此四句直明真理。 tự tánh Phật đạo thệ nguyện thành 。thử tứ cú trực minh chân lý 。 欲令一切人於自性中度了。一切妄念眾生。 dục lệnh nhất thiết nhân ư tự tánh trung độ liễu 。nhất thiết vọng niệm chúng sanh 。 所謂邪迷雜想貪癡嫉妬。瞋恚惡毒等心故。 sở vị tà mê tạp tưởng tham si tật đố 。sân khuể ác độc đẳng tâm cố 。 令發大誓願自性自度也。 lệnh phát đại thệ nguyện tự tánh tự độ dã 。 又於自性中斷除一切煩惱。所謂塵勞業識邪思惡念。 hựu ư tự tánh trung đoạn trừ nhất thiết phiền não 。sở vị trần lao nghiệp thức tà tư ác niệm 。 猶如浮雲障覆自性。光明不現。故令發大誓願。 do như phù vân chướng phước tự tánh 。quang minh bất hiện 。cố lệnh phát đại thệ nguyện 。 自斷除之永不令起。又於自性中修學一切法門。 tự đoạn trừ chi vĩnh bất lệnh khởi 。hựu ư tự tánh trung tu học nhất thiết pháp môn 。 所謂念佛三昧悲智行願無量法門。 sở vị niệm Phật tam muội bi trí hành nguyện vô lượng Pháp môn 。 故令發大誓願自悟自修。常無退失直至菩提。 cố lệnh phát đại thệ nguyện tự ngộ tự tu 。thường vô thoái thất trực chí Bồ-đề 。 不以得少為足。又於自性中自信有佛發大誓願。 bất dĩ đắc thiểu vi/vì/vị túc 。hựu ư tự tánh trung tự tín hữu Phật phát đại thệ nguyện 。 常自觀照自願成佛菩提。此乃慈照老婆心切明明。 thường tự quán chiếu tự nguyện thành Phật Bồ-đề 。thử nãi từ chiếu lão bà tâm thiết minh minh 。 與後人開了一箇門戶。 dữ hậu nhân khai liễu nhất cá môn hộ 。 只要爾諸人自信自肯。從這裹入頭悟自性彌陀。 chỉ yếu nhĩ chư nhân tự tín tự khẳng 。tùng giá khoả nhập đầu ngộ tự tánh Di Đà 。 達唯心淨土入諸佛境界。成就無上菩提。 đạt duy tâm tịnh thổ nhập chư Phật cảnh giới 。thành tựu vô thượng Bồ-đề 。 嗟乎世之善人不知此意。向外別求。何異持神珠而巡乞也。 ta hồ thế chi thiện nhân bất tri thử ý 。hướng ngoại biệt cầu 。hà dị trì Thần châu nhi tuần khất dã 。 可不惑乎。普願見聞遞相勸策。 khả bất hoặc hồ 。phổ nguyện kiến văn đệ tướng khuyến sách 。 同興正念早上玄途。覺前前非明後後位。立大志氣。 đồng hưng chánh niệm tảo thượng huyền đồ 。giác tiền tiền phi minh hậu hậu vị 。lập Đại chí khí 。 奮大勇猛。發大誓願。誓度無邊眾生。誓斷無盡煩惱。 phấn đại dũng mãnh 。phát đại thệ nguyện 。thệ độ vô biên chúng sanh 。thệ đoạn vô tận phiền não 。 誓學無量法門。誓願往生西方極樂世界。 thệ học vô lượng Pháp môn 。thệ nguyện vãng sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。 見阿彌陀佛。誓同一切善人。圓成無上佛道。 kiến A Di Đà Phật 。thệ đồng nhất thiết thiện nhân 。viên thành vô thượng Phật đạo 。 可謂不得春風花不開。花榮須感春風力。 khả vị bất đắc xuân phong hoa bất khai 。hoa vinh tu cảm xuân phong lực 。   勸發大願   khuyến phát đại nguyện 慈照云。有行無願其行必孤。 từ chiếu vân 。hữu hạnh/hành/hàng vô nguyện kỳ hạnh/hành/hàng tất cô 。 有願無行其願必虛。無行無願空住閻浮。 hữu nguyện vô hạnh/hành/hàng kỳ nguyện tất hư 。vô hạnh/hành/hàng vô nguyện không trụ/trú Diêm-phù 。 有行有願直入無為。此乃佛祖修淨業之根本也。 hữu hạnh/hành/hàng hữu nguyện trực nhập vô vi/vì/vị 。thử nãi Phật tổ tu tịnh nghiệp chi căn bản dã 。 備觀今時信人歸投佛會。或為病苦而發心。 bị quán kim thời tín nhân quy đầu Phật hội 。hoặc vi/vì/vị bệnh khổ nhi phát tâm 。 或為報親而舉意。或為保扶家宅。或為怖罪持齋。 hoặc vi/vì/vị báo thân nhi cử ý 。hoặc vi/vì/vị bảo phù gia trạch 。hoặc vi/vì/vị bố/phố tội trì trai 。 雖有信心而無行願。雖云念佛不達本根。 tuy hữu tín tâm nhi vô hạnh nguyện 。tuy vân niệm Phật bất đạt bổn căn 。 凡修善緣皆為了還心願。罕有為自己生死。 phàm tu thiện duyên giai vi/vì/vị liễu hoàn tâm nguyện 。hãn hữu vi tự kỷ sanh tử 。 發願念佛求生淨土者。 phát nguyện niệm Phật cầu sanh tịnh thổ giả 。 往往香燭道場祝願回向之辭。皆是表獻神明消災延壽而已。 vãng vãng hương chúc đạo tràng chúc nguyện hồi hướng chi từ 。giai thị biểu hiến thần minh tiêu tai duyên thọ nhi dĩ 。 故與經懺本意相違。不合諸佛本願。縱使一生修誦。 cố dữ Kinh sám bản ý tướng vi 。bất hợp chư Phật Bổn Nguyện 。túng sử nhất sanh tu tụng 。 不明理趣錯用工夫。 bất minh lý thú thác/thố dụng công phu 。 是謂終日數他寶自無半錢分也。臨終所以不得往生淨土者。 thị vị chung nhật số tha bảo tự vô bán tiễn phần dã 。lâm chung sở dĩ bất đắc vãng sanh Tịnh thổ giả 。 蓋無行願故也。又有一等癡人。 cái vô hạnh nguyện cố dã 。hựu hữu nhất đẳng si nhân 。 投佛受戒乃於三寶前。焚香誓願云。 đầu Phật thọ/thụ giới nãi ư Tam Bảo tiền 。phần hương thệ nguyện vân 。 我若破戒甘當惡病纏身永墮地獄。或言左眼出血右眼出膿。 ngã nhược/nhã phá giới cam đương ác bệnh triền thân vĩnh đọa địa ngục 。hoặc ngôn tả nhãn xuất huyết hữu nhãn xuất nùng 。 自肯自甘類官司之執結。多見有口無心破齋犯戒。 tự khẳng tự cam loại quan ti chi chấp kết/kiết 。đa kiến hữu khẩu vô tâm phá trai phạm giới 。 自願受報痛苦奚堪。甘心墮落之門。 tự nguyện thọ/thụ báo thống khổ hề kham 。cam tâm đọa lạc chi môn 。 自取喪身之兆。殊不知佛祖興慈運悲。 tự thủ tang thân chi triệu 。thù bất tri Phật tổ hưng từ vận bi 。 何嘗教人如此皆是邪師過謬錯。將罰呪以為發願耳。 hà thường giáo nhân như thử giai thị tà sư quá/qua mậu thác/thố 。tướng phạt chú dĩ vi/vì/vị phát nguyện nhĩ 。 何惑之甚哉。予嘗憫念勸令同發正願。 hà hoặc chi thậm tai 。dư thường mẫn niệm khuyến lệnh đồng phát chánh nguyện 。 求生淨土願同作佛。彼則曰我是凡夫。 cầu sanh tịnh thổ nguyện đồng tác Phật 。bỉ tức viết ngã thị phàm phu 。 豈敢望生淨土要作佛耶。我有此心。又成妄想。予應之曰。 khởi cảm vọng sanh tịnh thổ yếu tác Phật da 。ngã hữu thử tâm 。hựu thành vọng tưởng 。dư ưng chi viết 。 不然善知識佛是覺也。淨土是心也。 bất nhiên thiện tri thức Phật thị giác dã 。tịnh thổ thị tâm dã 。 此心誰不有之覺即佛也。迷則眾生也。 thử tâm thùy bất hữu chi giác tức Phật dã 。mê tức chúng sanh dã 。 世人背覺合塵輪迴三界四生六道善惡業緣受報好醜。 thế nhân bối giác hợp trần Luân-hồi tam giới tứ sanh lục đạo thiện ác nghiệp duyên thọ/thụ báo hảo xú 。 皆因妄認四大。為我身六塵為實有。 giai nhân vọng nhận tứ đại 。vi/vì/vị ngã thân lục trần vi/vì/vị thật hữu 。 隨他幻境日夜流轉。未嘗暫省回光。 tùy tha huyễn cảnh nhật dạ lưu chuyển 。vị thường tạm tỉnh hồi quang 。 從生至老惟憂家緣。不辦財不稱心。愈多愈求愈貪不足。 tùng sanh chí lão duy ưu gia duyên 。bất biện/bạn tài bất xưng tâm 。dũ đa dũ cầu dũ tham bất túc 。 雖曰積善奉佛禮拜作福燒香。 tuy viết tích thiện phụng Phật lễ bái tác phước thiêu hương 。 只願富貴榮華長生不死。纔做些小好事。便有伏願數般要保。 chỉ nguyện phú quý vinh hoa trường/trưởng sanh bất tử 。tài tố ta tiểu hảo sự 。tiện hữu phục nguyện số ba/bát yếu bảo 。 穀米盈倉蠶絲倍萬。子孫光顯牛馬孳生。 cốc mễ doanh thương tàm ti bội vạn 。tử tôn quang hiển ngưu mã 孳sanh 。 纔有一不如意便怨佛不保全。 tài hữu nhất bất như ý tiện oán Phật bất bảo toàn 。 日日財喜增添始道天龍感應。如此貪謀正是妄想自不知覺。 nhật nhật tài hỉ tăng thiêm thủy đạo Thiên Long cảm ứng 。như thử tham mưu chánh thị vọng tưởng tự bất tri giác 。 却言念佛求生淨土之說作妄想者。 khước ngôn niệm Phật cầu sanh tịnh thổ chi thuyết tác vọng tưởng giả 。 豈不大顛倒乎。凡曰作福盡屬有為。 khởi bất Đại điên đảo hồ 。phàm viết tác phước tận chúc hữu vi 。 蓋世間有漏之因。非出世無為之道修行。佛子宜善思惟。 cái thế gian hữu lậu chi nhân 。phi xuất thế vô vi/vì/vị chi đạo tu hành 。Phật tử nghi thiện tư duy 。 今日有緣得逢佛法。當須究本莫競枝條。 kim nhật hữu duyên đắc phùng Phật Pháp 。đương tu cứu bổn mạc cạnh chi điều 。 一念回光修出世法。願捨娑婆願生淨土。 nhất niệm hồi quang tu xuất thế Pháp 。nguyện xả Ta-bà nguyện sanh tịnh thổ 。 亦如久客在於他鄉。思欲歸于故里也。此願生淨土。 diệc như cửu khách tại ư tha hương 。tư dục quy vu cố lý dã 。thử nguyện sanh tịnh thổ 。 願作佛之心。豈可比同凡夫妄想哉。 nguyện tác Phật chi tâm 。khởi khả bỉ đồng phàm phu vọng tưởng tai 。 豈不見懺中云。願我臨欲命終時盡除一切諸障礙。 khởi bất kiến sám trung vân 。nguyện ngã lâm dục mạng chung thời tận trừ nhất thiết chư chướng ngại 。 面見彼佛阿彌陀。即得往生安樂剎者是也。 diện kiến bỉ Phật A-Di-Đà 。tức đắc vãng sanh an lạc sát giả thị dã 。 可謂一朝踏著來時路。始覺從前錯用心。 khả vị nhất triêu đạp trước/trứ lai thời lộ 。thủy giác tùng tiền thác/thố dụng tâm 。   慈照宗主示念佛人發願偈并序   từ chiếu tông chủ thị niệm Phật nhân phát nguyện kệ tinh tự 彌陀節要云。念佛之人最急一事不善相應。 Di Đà tiết yếu vân 。niệm Phật chi nhân tối cấp nhất sự bất thiện tướng ứng 。 何以故。雖云持戒念佛。不曾發心願生淨土。 hà dĩ cố 。tuy vân trì giới niệm Phật 。bất tằng phát tâm nguyện sanh tịnh thổ 。 皆是埋頭過日自失善利。大凡念佛。 giai thị mai đầu quá/qua nhật tự thất thiện lợi 。Đại phàm niệm Phật 。 先要發心。欲超生死往生淨土。 tiên yếu phát tâm 。dục siêu sanh tử vãng sanh Tịnh thổ 。 須以大願自為主意常須念佛。早晚專心禮拜彌陀。 tu dĩ đại nguyện tự vi/vì/vị chủ ý thường tu niệm Phật 。tảo vãn chuyên tâm lễ bái Di Đà 。 如朝帝主兩不失時。日近日親心口與佛相應。去佛不遠。 như triêu đế chủ lượng (lưỡng) bất thất thời 。nhật cận nhật thân tâm khẩu dữ Phật tướng ứng 。khứ Phật bất viễn 。 口念心想心願見佛。發深重願決信無疑。 khẩu niệm tâm tưởng tâm nguyện kiến Phật 。phát thâm trọng nguyện quyết tín vô nghi 。 日久歲深工夫純熟自然三昧成就。 nhật cửu tuế thâm công phu thuần thục tự nhiên tam muội thành tựu 。 臨命終時彌陀接引淨土現前。 lâm mạng chung thời Di Đà tiếp dẫn tịnh thổ hiện tiền 。 更願現生之內常遇善知識。不值邪見師。無惑我心不生懈怠。 cánh nguyện hiện sanh chi nội thường ngộ thiện tri thức 。bất trị tà kiến sư 。vô hoặc ngã tâm bất sanh giải đãi 。 若也如此念佛深信發願是信行願三不虧也。 nhược dã như thử niệm Phật thâm tín phát nguyện thị tín hạnh nguyện tam bất khuy dã 。 臨終見佛。即非外來。盡是唯心顯現。猶如種子。 lâm chung kiến Phật 。tức phi ngoại lai 。tận thị duy tâm hiển hiện 。do như chủng tử 。 在地逢春發生。豈是外來皆從地出也。 tại địa phùng xuân phát sanh 。khởi thị ngoại lai giai tùng địa xuất dã 。 今之修行亦爾。念佛信願納在八識心地。 kim chi tu hành diệc nhĩ 。niệm Phật tín nguyện nạp tại bát thức tâm địa 。 臨終發現淨土彌陀。即非外來皆從自心出也。偈云。 lâm chung phát hiện tịnh thổ Di Đà 。tức phi ngoại lai giai tùng tự tâm xuất dã 。kệ vân 。  萬法從心生  萬法從心滅  vạn pháp tùng tâm sanh   vạn pháp tùng tâm diệt  我佛大沙門  常作如是說  ngã Phật đại sa môn   thường tác như thị thuyết  持戒無信願  不得生淨土  trì giới vô tín nguyện   bất đắc sanh tịnh thổ  唯得人天福  福盡受輪迴  duy đắc nhân thiên phước   phước tận thọ/thụ Luân-hồi  展轉難脫離  看經無慧眼  triển chuyển nạn/nan thoát ly   khán Kinh vô tuệ nhãn  不識佛深意  後世得聰明  bất thức Phật thâm ý   hậu thế đắc thông minh  亂心難出離  不如念佛好  loạn tâm nạn/nan xuất ly   bất như niệm Phật hảo  現世無名利  行坐不多羅  hiện thế vô danh lợi   hạnh/hành/hàng tọa bất Ta-la  則是阿彌陀  發願持戒力  tức thị A-Di-Đà   phát nguyện trì giới lực  回向生樂國  正是合行持  hồi hướng sanh lạc/nhạc quốc   chánh thị hợp hạnh/hành/hàng trì  千中不失一  釋迦金口說  thiên trung bất thất nhất   Thích Ca kim khẩu thuyết  彌陀親攝授  諸佛皆護念  Di Đà thân nhiếp thọ/thụ   chư Phật giai hộ niệm  諸天善護持  見此念佛人  chư Thiên thiện hộ trì   kiến thử niệm Phật nhân  與佛不相遠  應當坐道場  dữ Phật bất tướng viễn   ứng đương tọa đạo tràng  轉于大法輪  普度無邊眾  chuyển vu Đại Pháp luân   phổ độ vô biên chúng  譬如貧家女  腹孕轉輪王  thí như bần gia nữ   phước dựng Chuyển luân Vương  諸天常愛護  貧女自不知  chư Thiên thường ái hộ   bần nữ tự bất tri  腹中有貴子  今此念佛人  phước trung hữu quý tử   kim thử niệm Phật nhân  其意亦如是  憶佛常念佛  kỳ ý diệc như thị   ức Phật thường niệm Phật  不久當成佛  諸佛善護持  bất cửu đương thành Phật   chư Phật thiện hộ trì  其人自不知  我當生淨土  kỳ nhân tự bất tri   ngã đương sanh tịnh thổ  却要來後世  再得生人中  khước yếu lai hậu thế   tái đắc sanh nhân trung  譬如貧人家  地內有伏藏  thí như bần nhân gia   địa nội hữu phục tạng  藏神常守護  不令其有失  tạng Thần thường thủ hộ   bất lệnh kỳ hữu thất  貧人自不知  家內有寶藏  bần nhân tự bất tri   gia nội hữu bảo tạng  逐日趁客作  求衣食自濟  trục nhật sấn khách tác   cầu y thực tự tế  今此念佛人  其意亦如是  kim thử niệm Phật nhân   kỳ ý diệc như thị  不知念佛人  具足如來藏  bất tri niệm Phật nhân   cụ túc Như Lai tạng  自說我無分  返要生人中  tự thuyết ngã vô phần   phản yếu sanh nhân trung  譬如病人家  自有真妙藥  thí như bệnh nhân gia   tự hữu chân diệu dược  不知妙藥性  不能自治病  bất tri diệu dược tánh   bất năng tự trì bệnh  每日床枕邊  痛苦受無量  mỗi nhật sàng chẩm biên   thống khổ thọ vô lượng  今此念佛人  其意亦如是  kim thử niệm Phật nhân   kỳ ý diệc như thị  不知念佛心  能滅貪瞋病  bất tri niệm Phật tâm   năng diệt tham sân bệnh  能為大醫王  能為大寶藏  năng vi/vì/vị đại y vương   năng vi/vì/vị đại bảo tạng  利濟一切人  能為大法王  lợi tế nhất thiết nhân   năng vi/vì/vị đại pháp vương  覆護一切眾  將為是凡夫  phước hộ nhất thiết chúng   tướng vi/vì/vị thị phàm phu  不得生淨土  且自持齋戒  bất đắc sanh tịnh thổ   thả tự trì trai giới  後世願為人  展轉更修行  hậu thế nguyện vi/vì/vị nhân   triển chuyển cánh tu hành  方可生彼國  多見修行人  phương khả sanh bỉ quốc   đa kiến tu hành nhân  常作如是說  不稱彌陀願  thường tác như thị thuyết   bất xưng Di Đà nguyện  不合淨土經  邪見障覆心  bất hợp tịnh thổ Kinh   tà kiến chướng phước tâm  畢竟難出離  非是他人障  tất cánh nạn/nan xuất ly   phi thị tha nhân chướng  皆是自障心  今世不得生  giai thị tự chướng tâm   kim thế bất đắc sanh  一蹉是百蹉  勸汝修行人  nhất tha thị bách tha   khuyến nhữ tu hành nhân  信我如來說  佛無不實語  tín ngã Như Lai thuyết   Phật vô bất thật ngữ  豈是虛誑言  但當自精勤  khởi thị hư cuống ngôn   đãn đương tự tinh cần  一心求淨土  因風吹於火  nhất tâm cầu tịnh thổ   nhân phong xuy ư hỏa  用力不消多  幸有念佛心  dụng lực bất tiêu đa   hạnh hữu niệm Phật tâm  回願超三界  逢寶不取寶  hồi nguyện siêu tam giới   phùng bảo bất thủ bảo  遇食受飢寒  咄哉大丈夫  ngộ thực/tự thọ/thụ cơ hàn   đốt tai đại trượng phu  不見真實意  我今略勸讚  bất kiến chân thật ý   ngã kim lược khuyến tán  展轉傳與人  代我廣流通  triển chuyển truyền dữ nhân   đại ngã quảng lưu thông  作於如來使  真是諸佛子  tác ư Như Lai sử   chân thị chư Phật tử  真名報佛恩  普願如說行  chân danh báo Phật ân   phổ nguyện như thuyết hạnh/hành/hàng  同生極樂國  đồng sanh Cực-Lạc quốc   求生淨土要在發願   cầu sanh tịnh thổ yếu tại phát nguyện 智度論第八卷問曰。 Trí độ luận đệ bát quyển vấn viết 。 諸菩薩行業清淨自得勝報。何必要立誓願然後得之。 chư Bồ-tát hành nghiệp thanh tịnh tự đắc thắng báo 。hà tất yếu lập thệ nguyện nhiên hậu đắc chi 。 且如田家得穀。豈復待願耶。答曰。作福無願無所標立。 thả như điền gia đắc cốc 。khởi phục đãi nguyện da 。đáp viết 。tác phước vô nguyện vô sở tiêu lập 。 願為導御能有所成。如佛所說。 nguyện vi/vì/vị đạo ngự năng hữu sở thành 。như Phật sở thuyết 。 若人修少福少戒。不知解脫正因。聞說人天之樂心常願樂。 nhược/nhã nhân tu thiểu phước thiểu giới 。bất tri giải thoát chánh nhân 。văn thuyết nhân thiên chi lạc/nhạc tâm thường nguyện lạc/nhạc 。 命終之後各生其中。此皆願力所致。 mạng chung chi hậu các sanh kỳ trung 。thử giai nguyện lực sở trí 。 菩薩求生淨土在乎志願堅強。然後得之。以此故知。 Bồ Tát cầu sanh tịnh thổ tại hồ chí nguyện kiên cường 。nhiên hậu đắc chi 。dĩ thử cố tri 。 因彼願力得受勝果。古德云。 nhân bỉ nguyện lực đắc thọ/thụ thắng quả 。cổ đức vân 。 佛果敻絕登之則有階法。雲峻極屆之則有漸大心。 Phật quả quýnh tuyệt đăng chi tức hữu giai Pháp 。vân tuấn cực giới chi tức hữu tiệm Đại tâm 。 初發玄德照於來生。弘誓纔興妙願遍於空界。 sơ phát huyền đức chiếu ư lai sanh 。hoằng thệ tài hưng diệu nguyện biến ư không giới 。 一念興志。即塵劫之瑞華。 nhất niệm hưng chí 。tức trần kiếp chi thụy hoa 。 半刻虔躬乃大千之甘露。大莊嚴論云。 bán khắc kiền cung nãi Đại Thiên chi cam lồ 。Đại trang nghiêm luận vân 。 佛國大事獨行功德不能成就。要須願力資助引而成之。 Phật quốc Đại sự độc hành công đức bất năng thành tựu 。yếu tu nguyện lực tư trợ dẫn nhi thành chi 。 以願力故福德增長。不失不壞當生佛土隨願見佛。 dĩ nguyện lực cố phước đức tăng trưởng 。bất thất bất hoại đương sanh Phật độ tùy nguyện kiến Phật 。 華嚴經云。是人臨命終時最後剎那。 Hoa Nghiêm kinh vân 。thị nhân lâm mạng chung thời tối hậu sát-na 。 一切諸根悉皆散壞。一切親屬悉皆捨離。 nhất thiết chư căn tất giai tán hoại 。nhất thiết thân chúc tất giai xả ly 。 一切威勢悉皆退失。乃至象馬車乘珍寶伏藏。 nhất thiết uy thế tất giai thoái thất 。nãi chí tượng mã xa thừa trân bảo phục tạng 。 如是一切無復相隨。唯此願王不相捨離。於一切時引導。 như thị nhất thiết vô phục tướng tùy 。duy thử nguyện Vương bất tướng xả ly 。ư nhất thiết thời dẫn đạo 。 其前一剎那中。即得往生極樂世界。 kỳ tiền nhất sát-na trung 。tức đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。   善導和尚修行發願儀   Thiện Đạo hòa thượng tu hành phát nguyện nghi 修淨土入觀。及睡時應發此願。 tu tịnh thổ nhập quán 。cập thụy thời ưng phát thử nguyện 。 若坐若立一心合掌。正面西向十聲阿彌陀佛。 nhược/nhã tọa nhược/nhã lập nhất tâm hợp chưởng 。chánh diện Tây hướng thập thanh A Di Đà Phật 。 觀世音大勢至清淨大海眾菩薩。竟發願云。 Quán Thế Âm Đại Thế Chí thanh tịnh đại hải chúng Bồ Tát 。cánh phát nguyện vân 。 弟子現是生死凡夫。罪障深重輪迴六道苦不可言。 đệ-tử hiện thị sanh tử phàm phu 。tội chướng thâm trọng Luân-hồi lục đạo khổ bất khả ngôn 。 今遇知識得聞彌陀名號本願功德。 kim ngộ tri thức đắc văn Di Đà danh hiệu Bổn Nguyện công đức 。 一心稱念求願往生。願佛慈悲不捨哀怜攝受。 nhất tâm xưng niệm cầu nguyện vãng sanh 。nguyện Phật từ bi bất xả ai 怜nhiếp thọ 。 弟子(某甲)不識佛身相好光明。 đệ-tử (mỗ giáp )bất thức Phật thân tướng hảo quang minh 。 願佛示現令我得見及見觀音勢至諸菩薩等。 nguyện Phật thị hiện lệnh ngã đắc kiến cập kiến Quán-Âm Thế Chí chư Bồ-tát đẳng 。 彼世界中清淨莊嚴光明妙相等。令我了了得見。 bỉ thế giới trung thanh tịnh trang nghiêm quang minh diệu tướng đẳng 。lệnh ngã liễu liễu đắc kiến 。 發此願已一心正念即隨意入觀。或臨臥發願而睡。 phát thử nguyện dĩ nhất tâm chánh niệm tức tùy ý nhập quán 。hoặc lâm ngọa phát nguyện nhi thụy 。 或有正發願時即得見之。或睡時得見。 hoặc hữu chánh phát nguyện thời tức đắc kiến chi 。hoặc thụy thời đắc kiến 。 但辦專志自然圓滿所願。 đãn biện/bạn chuyên chí tự nhiên viên mãn sở nguyện 。   白侍郎發願求生淨土文   bạch thị 郎phát nguyện cầu sanh tịnh thổ văn 記曰。我本師釋迦如來說言。 kí viết 。ngã Bổn Sư Thích-Ca Như Lai thuyết ngôn 。 從是西方過十萬億佛土。有世界號極樂。 tùng thị Tây phương quá/qua thập vạn ức Phật thổ 。hữu thế giới hiệu Cực-Lạc 。 以無八苦四惡道故也。其國號淨土。以無三毒五濁故也。 dĩ vô bát khổ tứ ác đạo cố dã 。kỳ quốc hiệu tịnh thổ 。dĩ Vô tam độc ngũ trược cố dã 。 其佛號阿彌陀。以壽無量願無量。 kỳ Phật hiệu A-Di-Đà 。dĩ thọ vô lượng nguyện vô lượng 。 功德相好光明無量故也。諦觀此娑婆世界。 công đức tướng hảo quang minh vô lượng cố dã 。đế quán thử Ta Bà thế giới 。 眾生無賢愚無貴賤無幼艾。有起心歸佛者。 chúng sanh vô hiền ngu vô quý tiện vô ấu ngải 。hữu khởi tâm quy Phật giả 。 舉手合掌心向西方。有怖厄苦惱開口發聲。 cử thủ hợp chưởng tâm hướng Tây phương 。hữu bố/phố ách khổ não khai khẩu phát thanh 。 必先念阿彌陀佛。又範金合土刻石綉紋。 tất tiên niệm A Di Đà Phật 。hựu phạm kim hợp độ khắc thạch tú văn 。 乃至印水聚沙童子戲者。莫不率以阿彌陀為上首。 nãi chí ấn thủy tụ sa Đồng tử hí giả 。mạc bất suất dĩ A-Di-Đà vi/vì/vị thượng thủ 。 不知其然而然。由是而觀是彼如來。 bất tri kỳ nhiên nhi nhiên 。do thị nhi quán thị bỉ Như Lai 。 有大誓願於此眾生。眾生有大因緣於彼國土明矣。 hữu đại thệ nguyện ư thử chúng sanh 。chúng sanh hữu Đại nhân duyên ư bỉ quốc độ minh hĩ 。 不然則南北東西。過去現在未來佛甚多矣。 bất nhiên tức Nam Bắc Đông Tây 。quá khứ hiện tại vị lai Phật thậm đa hĩ 。 何獨如是哉。何獨如是哉。 hà độc như thị tai 。hà độc như thị tai 。 唐中大夫太子少傅白居易。當衰暮之歲中風痺之疾。 đường trung Đại phu Thái-Tử thiểu phó Bạch Cư Dị 。đương suy mộ chi tuế trung phong tý chi tật 。 乃捨俸錢命工人。杜敬宗按阿彌陀無量壽二經。 nãi xả bổng tiễn mạng công nhân 。đỗ kính tông án A-Di-Đà Vô-Lượng-Thọ nhị Kinh 。 畫西方世界一部。高九尺廣丈有三尺。 họa Tây phương thế giới nhất bộ 。cao cửu xích quảng trượng hữu tam xích 。 阿彌陀佛坐中央。觀音勢至二大士侍左右。 A Di Đà Phật tọa trung ương 。Quán-Âm Thế Chí nhị đại sĩ thị tả hữu 。 人天瞻仰眷屬圍遶。樓臺伎樂水樹花鳥。 nhân thiên chiêm ngưỡng quyến thuộc vi nhiễu 。lâu đài kĩ nhạc thủy thụ/thọ hoa điểu 。 七寶嚴飾五彩彰施。爛爛煌煌功德成就。弟子居易。 thất bảo nghiêm sức ngũ thải chương thí 。lạn/lan lạn/lan hoàng hoàng công đức thành tựu 。đệ-tử cư dịch 。 焚香稽首跪於佛前。起慈悲心發弘誓願。 phần hương khể thủ quỵ ư Phật tiền 。khởi từ bi tâm phát hoằng thệ nguyện 。 願此功德回施一切眾生。一切眾生有如我老者。 nguyện thử công đức hồi thí nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết chúng sanh hữu như ngã lão giả 。 如我病者。願離苦得樂斷惡修善。 như ngã bệnh giả 。nguyện ly khổ đắc lạc/nhạc đoạn ác tu thiện 。 不越南部便覩西方。白毫大光應念來感。青蓮上品隨願往生。 bất việt Nam bộ tiện đổ Tây phương 。bạch hào đại quang ưng niệm lai cảm 。thanh liên thượng phẩm tùy nguyện vãng sanh 。 從現在身盡未來際。常得親近而供養也。 tùng hiện tại thân tận vị lai tế 。thường đắc thân cận nhi cúng dường dã 。 欲重宣此義。而說讚曰。極樂世界清淨土。 dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết tán viết 。Cực lạc thế giới thanh tịnh thổ 。 無諸惡道及眾苦。願如我身老病者。 vô chư ác đạo cập chúng khổ 。nguyện như ngã thân lão bệnh giả 。 同生無量壽佛所。 đồng sanh Vô Lượng Thọ Phật sở 。   憑濟川施經發淨土願文   bằng tế xuyên thí Kinh phát tịnh thổ nguyện văn 其略曰。予之施經一事而具二施。 kỳ lược viết 。dư chi thí Kinh nhất sự nhi cụ nhị thí 。 何故以財贖經。是謂財施。以經傳法。是謂法施。 hà cố dĩ tài thục Kinh 。thị vị tài thí 。dĩ Kinh truyền Pháp 。thị vị pháp thí 。 按佛所說。財施後世當得天上人間福德之報。 án Phật sở thuyết 。tài thí hậu thế đương đắc Thiên thượng nhân gian phước đức chi báo 。 法施當得世智辯聰。蓋世之報當知此二報者。 pháp thí đương đắc thế trí biện thông 。cái thế chi báo đương tri thử nhị báo giả 。 皆是輪迴之因苦報之本。我今發願。 giai thị Luân-hồi chi nhân khổ báo chi bổn 。ngã kim phát nguyện 。 願回此二報。臨命終時。莊嚴往生西方極樂世界。 nguyện hồi thử nhị báo 。lâm mạng chung thời 。trang nghiêm vãng sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。 蓮華為胎托質於中。見佛聞法悟無生忍。 liên hoa vi/vì/vị thai thác chất ư trung 。kiến Phật văn pháp ngộ vô sanh nhẫn 。 登不退階入菩薩位。還來十方界內五濁世中。 đăng bất thoái giai nhập Bồ Tát vị 。hoàn lai thập phương giới nội ngũ trược thế trung 。 普見其身而作佛事。以今日財法二施之因。 phổ kiến kỳ thân nhi tác Phật sự 。dĩ kim nhật tài Pháp nhị thí chi nhân 。 如觀世音菩薩具大慈悲。遊歷五道隨類化形。 như Quán Thế Âm Bồ Tát cụ đại từ bi 。du lịch ngũ đạo tùy loại hóa hình 。 說諸妙法開發未悟。永離苦道令得智慧。 thuyết chư diệu pháp khai phát vị ngộ 。vĩnh ly khổ đạo lệnh đắc trí tuệ 。 普與眾生悉得成佛。乃予施經之願也。 phổ dữ chúng sanh tất đắc thành Phật 。nãi dư thí Kinh chi nguyện dã 。 右出捨經碑憑察院施經。 hữu xuất xả Kinh bi bằng sát viện thí Kinh 。 不求人天路上富貴聰明。而以此功德悉回向淨土願見彌陀。 bất cầu nhân thiên lộ thượng phú quý thông minh 。nhi dĩ thử công đức tất hồi hướng tịnh thổ nguyện kiến Di Đà 。 可謂智識高明深達佛理大乘人也。 khả vị trí thức cao minh thâm đạt Phật lý Đại-Thừa nhân dã 。 嗟見蓮社人終日念佛而求後世福報。豈不謬哉。 ta kiến liên xã nhân chung nhật niệm Phật nhi cầu hậu thế phước báo 。khởi bất mậu tai 。 予願一切人同生淨土。 dư nguyện nhất thiết nhân đồng sanh tịnh thổ 。 故舉憑察院施經發願文。與諸人作樣子凡有修福念佛。 cố cử bằng sát viện thí Kinh phát nguyện văn 。dữ chư nhân tác dạng tử phàm hữu tu phước niệm Phật 。 乃至一毫之善悉皆發願回向西方。有所歸趣。 nãi chí nhất hào chi thiện tất giai phát nguyện hồi hướng Tây phương 。hữu sở quy thú 。 臨終定生淨土也。 lâm chung định sanh tịnh thổ dã 。 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七(終) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh nguyện quyển đệ thất (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:42:44 2008 ============================================================